Заказчики высылают тексты на доработку: хорошо это или плохо?

Нужны правки

Если вы копирайтер, особенно начинающий, ваш ответ будет таким:

Этот заказчик меня достал. Вечно ему что-то не нравится. Написал я ему текст и написал. Что не нравится — пусть правит сам!

С точки зрения заказчика:

Зачем править текст самому, если это может сделать автор.

Не так давно я поняла, что я люблю, когда мне делают замечания или высылают контент на доработку с указанием на конкретные ошибки.

Еще год назад приходилось дорабатывать моменты, касающиеся построения предложений и правил русского языка. На данный момент, к счастью, такие ошибки случаются редко.

Почему я люблю, когда тексты высылаются на доработку?

Я такой человек, который не любит бесполезных действий. Я ненавижу просто так стоять в очереди, долго ехать в транспорте или ждать кого-то, когда ничем полезным заняться в эти моменты не могу. Поэтому я стараюсь всегда выходить на улицу с заряженным телефоном и наушниками. В телефоне у меня установлен Google.docs, накачены печатные и аудиокниги, веселая и грустная музыка. Это все мне нужно для того, что если я где-то окажусь в очереди или мне придется ждать, в это время я буду писать пост или читать / слушать книгу.

Точно так же дело обстоит и с текстами. Я люблю, чтобы моя работа была выполнена не зря.

Ни один текст, написанный копирайтером, не может полностью устраивать заказчика, от А до Я. Почему?

Работа копирайтером

Работа копирайтером

Что может не понравиться клиенту?

Исходя из 3-летнего опыта, я изучила, что может не понравится заказчику:

  1. Структура текста либо ее отсутствие. Речь идет не только о последовательности повествования, но и о подзаголовках разных уровней, списках, цитатах и т.д.
  2. Стиль написания. Например, когда в текстах о болезнях употребляются «мимишные» слова и выражения вроде «болезнь быстренько пройдет«, «это средство чудесно лечит герпес» и т.д. Хороший дорогой копирайтер никогда не станет так писать. Он разделяет стили написания текстов о свадьбах и игрушках для детей с техническим и серьезным контентом о заболеваниях или работе приборов.
  3. Нехватка (перебор) информации. Лучше, чем заказчик (владелец бизнеса либо своего проекта), никто не знает, что должно быть в тексте. Поэтому случается так, что клиент просит дополнить какой-либо пункт информацией. И наоборот, что-то он посчитает ненужным либо предложит написать отдельную статью на эту тему.
  4. Вода. С ужесточением алгоритмов поисковых систем требования по водности текстов возросли у каждого, кто заботится об естественном продвижении своих ресурсов. При чем вода — это не только лишняя информация, это еще и повторение одного и того же факта или описания в разных частях текста. Работая с командой авторов, я заметила, что они часто пишут одно и то же в разных частях текста. Например, в статьях для сайта про болезни глаз некоторые пишут, что любые меры нужно предпринимать только после консультации с врачом 4-5 раз. Даже если один из сервисов проверки уникальности и SEO-анализа покажет, что это вода, нужно понимать, что данная информация на самом деле важная. Но достаточно упомянуть ее один раз.
  5. Неправильное употребление ключей. Каждый продвигает сайты, опираясь на свои знания и опыт. Поэтому кто-то требует точное вхождение, кто-то разрешает объединять несколько ключевых фраз, а кому-то ключ необходимо вставить в первом абзаце. Сколько бы много копирайтер не знал о SEO, никогда нельзя игнорировать требования клиента. А если вы не выполняете ТЗ, заказчик думает, что автор либо тупой, либо безответственный.
  6. Тематические ошибки. Они бывают в технических и узкоспециализированных текстах. Чаще всего их видит только человек, который занимается данным видом деятельности. Вот почему текст, заказанный у врача и у копирайтера имеет разную стоимость.

Могут быть и другие ошибки. Все зависит от экспертности автора в той или иной теме, требований и адекватности заказчика. Об уникальности, грамматике и опечатках я не говорю, так как эти ошибки — это уровень новичков и плохих копирайтеров.

Что обозначает доработка текста?

Во-первых, если текст высылается на редакцию, это значит, что заказчик его читал. Конечно, когда я писала дешевый контент сама и его высылали дорабатывать, это было обидно и очень не кстати. Так как у меня стоял вагон заказов, которые нужно было сдать в срок. А тут еще и что-то править!

Сегодня проверке текстов команды я уделяю достаточно много времени, чтобы довести их до ума. И когда присылают править мой вариант — тогда речь идет об особенностях бизнеса.

Например, замечания менеджера мебельного магазина:

Замечания по текстам

Замечания по текстам

У меня есть заказ по наполнению сайта на тему свадьбы — прямой заказчик, владелец свадебного агентства. Когда он высылает тексты на доработку, он детально указывает, что нужно исправить, описывая при этом специфику именно их агентства:

Указание правок с комментариями

Указание правок с комментариями

При работе с авторами я также стараюсь максимально подробно указать на ошибки:

Указание ошибок

Указание ошибок

И все же, почему хорошо, когда клиент просит исправить контент?

  1. Клиент заинтересован в своем бизнесе. Он понимает, что от качества контента зависит успех его проекта.
  2. Когда указываются замечания, автор быстрее «въезжает в тему» и следующие тексты пишет с учетом этих ошибок, пусть даже и для другого заказчика.
  3. Если автор исправляет ошибки и после этого текст отвечает всем параметрам ТЗ, есть большая вероятность, что заказчик обратится к нему еще раз.

Обратная сторона медали

Вся вышеизложенная информация и приведенные примеры — адекватные. Если клиент пишет, что ваш текст плохой и ничего не комментирует, тогда особого смысла его править нет. Конечно, получить деньги за работу хочется, но не дай бог он обратится еще раз. Проверено на личном опыте.

Также если один и тот же текст высылается 5 раз на доработку и каждый раз с разными замечаниями — с такими клиентами также лучше больше не связываться и следующие задания не брать.

Соглашусь, что постоянные доработки отвлекают. Но с ними авторы становятся профессионалами. В свое время меня обучали мои заказчики: где ставить запятые и как лучше перефразировать то или иное словосочетание. Сегодня я обучаю свою команду.

На этом я заканчиваю свой пост. Думаю, что я убедила читателя в том, что высланный текст на доработку — это не так плохо, как кажется. Но при условии, что замечания подробные и адекватные.

Если есть, что дополнить по данному поводу — готова это обсудить в комментариях.

До новых встреч на страничках блога! Не пропускайте новости, подписывайтесь на блог :)

Мои услуги

Be the first to comment on "Заказчики высылают тексты на доработку: хорошо это или плохо?"

Leave a comment

Your email address will not be published.


*